Neil Gaiman „AMERIKOS DIEVAI“

Autorius: Mirmeka Alba
Data: 2004-01-07

cover Apie knygą: Neil GaimanAMERIKOS DIEVAI
Leidykla: Eridanas (2004)
ISBN: 9986971012

"- Aš skaičiau vieną knygą apie smegenis, - tarė ji. - Mano kambario draugė nuolat ja mosuodavo. Apie tai, kaip prieš penkis tūkstančius metų smegenų dalys susilydė, o iki to laiko žmonės manė, kad jei dešinė smegenų dalis ką nors sako, vadinas, dievo balsas liepia jiems tai padaryti. O dėl visko kaltos smegenys.

- Mano teorija man patinka labiau, - paprieštaravo Šešėlis.

- Kokia?

- Tais laikais žmonės kartais sutikdavo dievus."

Ne vienam turbūt buvo iškilęs klausimas, kur pasideda dievai, kai jais tikinti tauta palieka gimtinę ir iškeliauja į svečias šalis. Neilas Geimanas duoda vienareikšmį atsakymą: dievai persikelia kartu su savo globojamaisiais, jei tik šie nepamiršta garbinti bei aukoti jiems. Kas lieka toje šalyje, iš kur dievai kilę, neaišku. Ir nelabai svarbu. Šiuo atveju jie visi gyvena valstybėje, kuri vadinama tautų lydymo katilu, Jungtinėse Amerikos Valstijose. Su vergais atkeliavo Afrikos dievai, su vikingais - skandinavų, su ištremtais kaliniais anglais - mažosios tautelės, laukų ir miškų globėjai. Čia gyvena net Egipto dievai. Ibis (Ozyris) ir Šakalas (Anubis) laiko laidojimo kontorą, kur kruopščiai balzamuoja numirėlius. Kadangi pragyventi iš aukų nebeįmanoma, tarnybą turi ir kiti dievai. Slavų Černobogas kadaise dirbo skerdykloje - vienu smūgiu užmušinėdavo karves; vakaro Žara dirba būrėja; Saabos karalienė medžioja klientus gatvėje. Jiems sudėtinga išgyventi pasaulyje, kur beveik niekas nebenori jų garbinti, kur žmonėms nėra laiko nei patiems sau, nei dievams. Bet taip atrodo tik iš pirmo žvilgsnio, nes keičiantis gyvenimui, atsiranda ir nauji dievai.

Medija - televizijos deivė, informacinių technologijų dievai, automobilių, lėktuvų, pinigų… Galima būtų nesutikti, nes niekas rimtai neįvardina naujų reiškinių globėjų dievais, bet aukojama jiems labai intensyviai. Televizijai atiduodame laiką. Automobilių dievams - atnašaujame kruvinas aukas, ir tokiais mastais, kurie "nesisapnavo niekam nuo pat actekų laikų". Logiška, kad šios dvi stovyklos turėtų priešiškai žiūrėti viena į kitą. Bręsta didelis mūšis. Ir į visą veiksmą įpainiojamas iš pirmo žvilgsnio atsitiktinis asmuo. Žmogus. Vardu Šešėlis (Shadow).

Aišku, jis neatsitiktinis. Aišku, Odinas, čia dažniausiai vadinamas Trečiadieniu, ne veltui savo akcijai pasirinko būtent jį. Ir, aišku, atskleisti intrigos neketinu. Klausimų gali iškilti ir jau perskaičius knygą, bet skaityti tikrai verta. Pagrindinis veiksmas vyksta "čia ir dabar", ir tai dar labiau išryškina fantastinę jo pusę. Mūsų pasaulis - tarsi užkulisiai, o viskas, kas matoma kitu regėjimu, jaučiama kitomis juslėmis, vyksta ant paslėptos scenos. Ypatingos vietos ir statiniai turi tarsi kitą įėjimą patys į save. Užsiropštus ant didžiausios pasaulio karuselės "arkliukų", galima patekti į realybę, kur pagyvenęs juodaodis, misteris Nansi, įgauna didžiulio žiburiuojančio voro Anansio pavidalą, kartu - šešiarankio žmogaus su plunksnų stručio tiara, o už šių įvaizdžių galima įžiūrėti mažą rudą voriuką, besislepiantį po pageltusiais lapais… Ten galioja kiti dėsniai ir tikrieji pavidalai. Tinkamoje vietoje išsukus iš kelio galima apskritai pranykti iš apžvelgiamos erdvės, pasislėpti. Kita vertus, pačiame viduryje Amerikos yra priešinga tokiems taškams teritorija - teritorija, kur dievai neturi galios, kur dieviškumas atmetamas iš principo. Ši šalis negailestingai - bet ne banaliai (t.y., ne "makdonaldsas yra blogai, o amerikonai nežino, kas yra Tolstojus (arba įrašykit ką norit)" stiliumi) - išpreparuota knygoje. Su jos stendais prieš miestelius, pagyrūniškai skelbiančiais niekam neįdomius faktus, su legendomis apie genetiškai pakeistus daugiakulšius viščiukus, iš kurių gaminamas "greitas maistas", su didžiulių korporacijų siekiais praryti mažas įmonėles ir viską suvienodinti: paslaugas, maistą, daiktus. Smagu skaityti knygą, kur veiksmui yra suteiktas kontekstas: kultūrinis, socialinis, galų gale mitologinis, kad įvykiai ir personažai nekabo kažkur beorėje erdvėje, kalbėdamiesi apie išgalvotas problemas.

Autorius, nors ir parodydamas visų rūšių dievybių anaiptol ne angelišką būdą, visgi yra senųjų pusėje. Jie kelia daugiau simpatijų ir skaitytojui: nes neišvertinėja kailių, bijodami nesuspėti su laiku, neniekina visų aplink, nes, kaip sako Šešėlis, nekalba nuvalkiotais štampais. Medija bando išryškinti saviškių privalumus: "Mąstykime blaiviai, Šešėli: mes - ateitis. Mes - universalinės parduotuvės ir prekybos centrai, o tavo draugeliai - vargani pakelės atrakcionai. Viešpatie, mes interneto parduotuvės, o tavo draugeliai sėdi šalia autostrados ir pardavinėja savo prekes iš vežimų. Ne, jie net ne vaisių pardavėjai. Rimbų brikelėms prekeiviai. Korsetų iš banginio ūso lopytojai. Mes - dabar ir rytoj. O tavo draugeliai - net jau nebe vakar." Tačiau nepaisant visų gundymų, Šešėlis "teiktų pirmenybę ne supermarketui, o pakelės atrakcionui, kad ir koks jis būtų pigus ar net liūdnas". Atrodo, nesutikti sudėtinga.

(Dvi blogybės tame leidime, kurį teko skaityti: nėra išnašų - o labai norėtųsi, visgi dievų gausybė stebėtina. Užtat yra necenzūrinių vulgarybių, nors nuo pusės knygos jos kažkur išnyksta. Gal tai vertimo problema, nedrįstu nieko tvirtinti.)

Dievaivsdievai

Komentarai

Justinas 2004-01-08 07:46:55
Pirmą kartą perskaitęs Mirmekos apžvalgą labai nustebau - pasirodo, aš iš šitos knygos įsiminiau daug ką kitą, bet negaliu nepritarti ir apžvalgos mintims.

Bet kuriuo atveju, "Amerikos dievai" - tikrai gera, įdomi ir originali knyga. Neeilinė. Dėl vulgarybių - netrūksta jų ir originaliame tekste, vargu ar tai - vertimo ypatybė, nors, kiek teko vartyti rusišką variantą - ten iš karto pereinama prie "mato", o kadangi angl. k. tokio ryškaus atskyrimo nėra, todėl turbūt taip nekrito į akis.
Ir dar... Bijokite sutikti gatvėje Saabos karalienę, oi bijokite taip
bangis 2004-01-08 07:59:12
Vulgarybės man kažkaip nerėžė akies.
Bet kuriuo atveju - knyga verta visų tų laurų, kuriuos jau pelnė, ir tų - kuriuos gal dar pelnys. hm
Gedas 2004-01-08 09:53:11
Man irgi vulgarybės nesiraižė, nors vienu metu šmėkstelėjo mintis apie panašumą su Saimonu Klarku. O labiausiai "įstrigo"
SIUŽETO DETALĖS

arabo susitikimas su savuoju demonu Niujorke
bei maniako linija ramiame (?) JAV užkampio miestelyje
taip pat numirėlė Šešėlio žmonelė aprašyta kažkaip...itin realiai (kiek, aišku visai įmanoma realistiškai aprašyti vaikščiojantį numirėlį).

Beje, netrukus pasirodys apsakymas apie naujus Šešėlio nuotykius (t.y. ką herojus veikė po to)
Justinas 2004-01-08 09:59:18
SIUŽETO DETALĖS!


Tai kad ten ne demonas buvo, o ifritas, ar jis - demonas? Beje, o tikrai ifritai - gėjai? :)
Ir ne maniakas ramiame miestelyje, tu ką, knygos neskaitei Gedai? :)
bangis 2004-01-08 10:04:12
nespoilinkit, blyn! mokytojas
Man tai ką - kitų gaila.
Gedas 2004-01-08 10:17:06
Justinai:
aišku, demonas

o ar aš sakiau, kad maniakas - atidžiau įsiskaityk ;)

Bangi, kaip taisyklė detalės dažnai suvilioja perskaityti kūrinį (kartais, aišku, būna ir atvirkščiai), be to, tegul Mirmeka nepyksta, bet perskaitęs jos aprašymą net nustebau kiek skirtingai ji "mato" šį kūrinį ir tas jos žvilgsnis, atvirai kalbant, nelabai mane suviliotų knygelę perskaityti.
Gedas 2004-01-08 10:19:18
Ir be to, kam tuomet reikalinga knygos apžvalga, jei po to šio kūrinio negalima aptarinėti?
Man ką, 10 metų laukti, kol teiksis ją perskaityti ir kiti?... Juolab, kad ir rusiškai jau išleista...
bangis 2004-01-08 10:34:59
pajuokaut jau negalima :(
mrmk 2004-01-08 11:15:06
ką jau čia įsižeisi, dar to betrūktų, kad rašyčiau taip, kaip kiti mato, net jei tai pats Gedas būtų, o ne taip, kaip aš, net jei tai tik aš...
Gedas 2004-01-08 11:18:23
na jau juokaukit, ir rašykit taip kaip jūs matot, net jei tai ne tai, kaip aš matau...:)
mrmk 2004-01-08 11:25:29
valio, leido! ačiū! pray
bangis 2004-01-08 11:34:26
o man juokaut leido! pray
nettro 2004-01-08 12:37:28
Ar čia tiems Dievams jau meldžiatės?
tinginio pantis 2004-01-08 17:33:47
Gal kas matėt Vilniuje kokiam nors knygyne anglišką "American Gods"? Jei matėt, tai netylėkit - pasidalinkit informacija, nes man tos knygos labai labai reikia, o aš niekur negaliu jos rasti :(
shlyxtux 2004-02-02 08:36:41
Pirma puse- 2/3 knygos perskaichiau vienu atsikvepimu ir baisiausiu susizhavejimu. Tachiau i pabaiga susizhavejimas sudrumste kazhkoks neaishkus lyg nepasitenkinimas, lyg nusivylimas, ir ishkart net nesupratau, kodel - Gaimano rashymo stilius labai skanus, o kai dar uzh lango zhiema, efektas dvigubas. Ir -- kokios vulgarybes, vaikuchiai? Normalios sekso scenos, atviros, tachiau poetishkos ir nepornografines. Jau tas lietuvishkas drovumas...bee
Taigi kodel nepatiko? Todel, kad nebuvo ne vieno man tikrai, nuoshirdzhiai simpatishko veikejo. Net senis Wednesday, pats stipriausias knygos herojus, ir tas buvo kazhkoks...pagrauzhtas. Apie Shadow zhmonele net nepradesiu, tokios atstumianchios bobos neteko sutikti nuo 'Bitches of Avalon'.

Ishvada: 'Good Omens' ir ju totaliai nerimtas pozhiooris i kapinishkai rimtus dalykus kaip kad Armagedonas vezha nepalyyyyyginti labiau. zaliux
mrmk 2004-02-02 12:16:31
shlyxtux - na, ne kiekvienoje knygoje "normalios sekso scenos" aprašomos, vartojant x.. .
shlyxtux 2004-02-02 12:40:05
Aha, that explains -- ash skaichiau anglishkai. Del x.. sutinku, shitas zhodelytis tokiose scenose, kaip yra 'American Gods', turetu prajuokinti. Bishki ne tas, sakychiau, stilius. zaliux
Justinas 2004-02-02 14:03:43
Na, "dick", "cock" ir "x...", man rodos, gana artimi savo prasme ir žargoniniu požiūriu. Jeigu ir vienur, ir kitur būtų "penis", tada gal ir tylėčiau...
shlyxtux 2004-02-02 14:12:35
IMO, chia ne artima/tolima prasme svarbu, o zhodzhio naudojimas neypach padoriam kontekste, pvz keixmazhodzhiuose. 'x...' yra didzhiosios daugumos rusu k.'mato vienetu' sudetine dalis, tuo tarpu kai anglu kalboje analogishkos emocijos ishreishkiamos per f-zhodi, o dick bei cock vulgarybese nedalyvauja.

O, beje, mes chia apie bootent sekso scenas knygoje ar vulgarybes apibendrintai? Bo 'fųck' dialoguose buvo vartojamas i kaire ir i deshine("Say 'Nevermore" -- "Fųck you" zaliux), gal bootent tai ir ishversta su 'x' pagalba?
mrmk 2004-02-02 16:28:45
ne; aš apie konkrečių daiktų konkretų įvardijimą;]
murmt 2004-05-21 12:46:39
Reklama - jei kam nors vis dar reik šitos knygos, į knygyną Trakų g. 5 neseniai atvežė keletą egzempliorių :)
shlyxtux 2004-05-21 13:30:46
O vienas dar vakar buvo 'Akademineje'. zaliux. Beje, o Coraline i Traku 8 neuzhvezhe? Bo kazhkaip nenaudeliai bendradrambliai ilgai sedi darbe, neisheina su printeriu...ahem...padirbeti.
murmt 2004-05-21 14:06:09
Užvežė jau senokai...vieną egzempliorių, tą, kur nuskanuotas zaliux
Gedas 2004-05-21 14:55:57
shlyxtux, "printerinį" variantą turiu aš, jei reik, užbėk II-dienį į "Dorado" - perduosiu...:)
Lina Krutulyte 2004-05-24 08:53:28
Traku g. Gaimano penktadieni neradau, o i akademine knyga nebespejau :(
Paguodai isigijau 1 Kinga ir 3 Pratchettus.
tinginio pantis 2004-05-27 09:41:25
aš užsisakiau ir nusipirkau 'akademinėj' prieš savaitę, nepatingėsiu ir su Caroline taip pat padaryt.
Kažkaip man visi tie keiksmai nebeužkliūna - tai juk amerikietiška, šiais laikais tai norma. Paklausykite Sopranų arba kokio kito šiuolaikinio draminio serialo veikėjų - jie kiekvienam žingsnyje tik ir taiko pasakyti "x you mother, x you 'n x your dog". scenaristams turbūt jau papildomi pinigėliai į kišenę krenta už vietoje įstatytus keiksmažodžius.
Gedas 2004-11-04 20:07:11
Pagaliau "...dievų" sulauksim ir lietuviškai..:)
Žr. www.eridanas.lt anonsų skyrių
O ir išleista bus, panašu, prabangiai (kaip Perumovas?)
Be žodžių 2004-11-05 06:12:11
"Šešėlis nusikalto. Todėl sėdi kalėjime ir laukia, kada gi jį išleis laisvėn. Jis tenori ramiai nugyventi likusį amželį su žmona. Tačiau likimo užgaida Šešėliui lėmė vykti ypatingon kelionėn, kurioje jis sužinos, kad Amerikoje rado prieglobstį senovės dievai, atsivežti pirmųjų ir vėlesniųjų emigrantų, kad čia, Amerikoje, arabų džinas vairuoja taksi automobilį, egiptiečių mirties dievas vadovauja laidojimo biurui, o Sabos karalienė tėra tik eilinė šliundrelė, šlifuojanti Saulėlydžio bulvarą Holivude.
Tačiau tai tik pradžia, nes naujieji Amerikos dievai - Internetas, Birža, Ti Vi, Narkotikas ir kiti - sumanė išnaikinti senuosius dievus. Mirtina pjūtis prasideda, o Šešėlis joje - svarbiausia figūra."
Ne anotacija - tragedija bliaunu
murmt 2004-11-05 06:44:10
ndaaa... Ti Vi, sakot...Jau baisu :/
Gedas 2004-11-05 06:47:08
Man baisiau, kad Sabos, o ne Saabos karalienė yra eilinė šliundrelė..;)
murmt 2004-11-05 07:00:39
Man Ti Vi iškart su Tiliu Viliu iš Volkovo asocijuojasi :)
Justinas 2004-11-05 07:27:20
Velniai rautų, kada gi imsimės orientuotis į \b{išsilavinusį skaitytoją}? Ar tokie nebereikalingi? Pagal daugelį pokalbių apie fantastines knygas su kolegomis ne fantastais galiu pasakyti - bet koks normalesnis žmogus, kuriam Gaimano vardas nieko nesako, perskaitęs tokią anotaciją pagalvos - dar viena nesąmonė - Šešėlis, Ti(nkis) Vi(nkis). Juk šitą knygą galima pristatyti taip, kad plaukai piestu stotųsi nuo noro ją skaityti. O dabar - "arabų džinas vairuoja taksi automobilį", tiesiog esminė šitos knygos idėja. Pagaliau, ir spoilinimas dėl išnaikinimo - neatleistina, juk tai paaiškėja anaiptol ne pirmuose puslapiuose. Dar gerai, kad bent viršelis atrodo kaip normalios knygos.

Bet vis tiek, po tokių anotacijų tai norisi _bukas, taip skauda širdį dėl tos fantastikos Lietuvėlėje...
bangis 2004-11-05 08:09:29
" Man baisiau, kad Sabos, o ne Saabos karalienė yra eilinė šliundrelė..;)" (c) Gedas
Gedai - o gal galėtum pagrįsti savo baimes dėl Sabos?
Nes jau labai seniai turėtų būti baisu :)

1.) Marcelijus Martinaitis (g. 1936) Laiškai Sabos karalienei. [esė]. Vilnius: Tyto alba, 2002
2.) "Pagal padavimą, šalį valdė Sabos karalienė (ji minima Biblijoje, aplankė žydų karalių Saliamoną)." ("Moteris")
3.) "Tada iš tiesų pagonys, Ninevės gyventojai, atsivertę dėl Jonos pamokslų, ar Sabos karalienė, atkeliavusi iš toli pasiklausyti Saliamono, nekėlė tiek rūpesčių kaip tie, kurie klausėsi Jėzaus žodžių, ir kurie klausėsi ar ir dabar klausosi ne tam, kad atsiverstų..." (Biblijos komentarai)
4,) etc. Ar dar reikia?
Gedas 2004-11-05 09:28:08
Kiek žinau, ji iš viso turėtų vadintis "Šebos karalienė", blogiausiu atveju - Saabos, bet tik ne Sabos (tai rusiška transkripcija).
Tą matyt žino ir pats N. Geimanas angliškame "American Gods" variante rašantis ne apie Sabą ar Saabą, o apie:
"The Queen of Sheba, half-demon, they said, on her father's side, witch woman, wise woman, and queen, who ruled Sheba when Sheba was the richest land there ever was,"

Pažiūrėk, bangi, kad ir Senąjį Testamentą:
http://biblija.lt/index.aspx?cmp=reading&doc=BiblijaRKK1998_1_Kar_10,1

Bet visa tai, žinoma, nesumažina džiaugsmo, jog pagaliau šią knygą turėsime ir lietuviškai.:)
bangis 2004-11-05 12:12:14
Rusiška transkripcija vadovaujauntis geriausiu atveju Savos karaliene vadintusi :)
Ir vis dėlto dažniausiai vartojama transkripcija Sabos, tad nėr čia ko kraupt.
Elementarus eksperimentas - imam googla ir pasižiūrim (ieškome tik lietuviškuose puslapiuose):

1, Results 1 - 10 of about 96 Lithuanian pages for Sabos.
2, Results 1 - 2 of 2 Lithuanian pages for Saabos. (Beje, abu - skaityta.lt :) )
3, Results 1 - 10 of about 49 Lithuanian pages for Šebos

96:51 - Saba laimi prieš jungtinę Šebos ir Saabos komandą. Neblogas rezultatas kašiui :)

Žodžiu, manau, nė viena iš šių transkripcijų nėra klaidinga. Kurią vartoti - veikiau skonio, nei taisyklių reikalas. Tad baisėtis nereikia :)
O formatas bus kaip Perumovo, taip.
416 psl., hardcover'is
Gedas 2004-11-05 13:41:26
Na, man, žodžio vartosenos dažnumas toli gražu neasocijuojasi su tos vartosenos teisingumu. Ir net jei tartume, jog nebuvo jokios istorinės Šebos, o ją sugalvojo tik Geimanas, kodėl jo tekstuose minima "Sheba" reklaminiam užraše tapo Saba?.. ;) Juk reklamuojama būtent Geimano knyga...
Kita vertus, jei taip norisi žaisti "google" žaidimus pabandyk įrašyti Neil Gaiman+Sheba ir Neil Gaiman+Saba...;)
Arba - dar geriau: pagal mano pateiktą nuorodą žvilgtelk į Senojo Testamento (iš kur Lietuvą ir pasiekė minėtas pavadinimas) paieškos skyrelį:
atitinkamai - Šeba (26) Saba (0)
Taigi, tiek S. Testamente, tiek N. Geimanas vartoja butent "Šebą". Aš suprantu, kad reklaminio teksto rašytojui nelabai buvo laiko žvilgčioti į Testamentą, bet reklamuojamą knygą gal reikėjo pasiskaityti?
bangis 2004-11-05 13:56:40
Gražu.
Iš pradžių baisėjaisi, kodėl ne Saaba, dabar varai demagogiją:
"...net jei tartume, jog nebuvo jokios istorinės Šebos, o ją sugalvojo tik Geimanas, kodėl jo tekstuose minima "Sheba" reklaminiam užraše tapo Saba?.." (c) Gedas
Tai apsispręsk pagaliau, ko norėtum - Šebos ar Saabos?
Saba - įprastas ir vartojamas lietuvių kalboje vietovardis. Tame ST leidime, kurį turiu, būtent "Saba" - ne "Šeba", ne "Saaba".
Argumentas, jog angliškai rašosi "Sheba" - nekatit. Angliškai rašosi ir "Germany" ir "Poland". Deja, mes, lietuvaičiai, kažkodėl rašome kitaip.
Kai "Saba" rašo Marcelijus Martinaitis - viskas ok. O kai "Eridanas" - tada reik kelt bangas.
Quod liced Jovi?..
shlyxtux 2004-11-05 14:02:14
Chia, bangi, ne bangos, o tik raibuliukai. bee. Bangos prasides, kai zhmogai knyga pavartys ir vertima ivertins. Kas verte, beje?
bangis 2004-11-05 14:27:57
Domeikienė vertė. Todėl tikiuosi, kad viskas bus daugmaž gerai.
Semantikas Raimondas 2004-11-05 14:40:59
Cia ne bangos, o bangis. 6_tongue
Gedas 2004-11-05 16:02:37
bangi, įdomu, kas čia demagogiauja - berods, kiek aukščiau rašiau, kad geriau būtų "Saabos" nei "Sabos", bet idealu - "Šeba", prašau nesikabinėti prie žodžių, jei nerandi kito gynybos būdo.

"Argumentas, jog angliškai rašosi "Sheba" - nekatit."
O argumentas, kad tokį vietovardį naudojo pats Geimanas irgi ne? Už knygos autorių geriau žinot, taip? Ar paprasčiausiai skaitėt neanglišką variantą (nieko tokio, aš ir skaičiau ne anglišką).

"Saba - įprastas ir vartojamas lietuvių kalboje vietovardis. Tame ST leidime, kurį turiu, būtent "Saba" - ne "Šeba", ne "Saaba". "

Nežinau kur tau Saba įprastas lietuviškas vietovardis, man jis visad rėžė ausį ir dar kažkiek pamenu senovės istorijos paskaitas, kur juokauta, kad lietuviai turi tik krepšininką Sabą, o ne Sabos karalystę.
Būtų įdomu sužinoti kelintų metų leidimo taviškis ST.
Be to. Nepatingėjau pasikonsultuoti su: Valstybinės lietuvių kalbos komisijos specialistais, katalikų interneto tarnyba ir vienu žymiausių ST žinovu bei vertėju Lietuvoje, vertusio ir 1998 bei 1999-aisiais leistą ST (kuriuo nuoroda pateikta aukščiau) į lietuvių kalbą, p. Petru Kimbriu.
Anot jo, "Saba", Saabėja" ir pan. yra iš tų laikų, kai ST buvo verčiama iš lotynų kalbos ir adaptuojamas vietos kalbai. Gi dabar visame pasaulyje, taip pat ir Lietuvoje linkstama gražinti originalų vardų skambesį, kuris šiuo atveju ir yra būtent "Šeba" (anot p. Kimbrio hebrajų k. iš viso nėra balsių, tik priebalsiai).
Taigi, pastarasis terminas ir yra tiek komisijos, tiek bažnyčios, tiek p. Kimbrio rekomenduojamas vartoti, nes maksimaliai artimas originalui.

Tai, kad brūkštelėjau pastabą, nereiškia, jog užsipuoliau "Eridaną", o ir baisiuosi būtent tuo kaip toji "Saba" prigijusi, o ypač - kad būtent tuo "prigijimu" net motyvuojamas tariamas vietovardžio teisingumas. Manding bangos labiausiai ir kyla iš nenoro pripažinti bent klaidos galimybę.
Siaubas, išleidot gerą knygą ir visai norėtųsi tuo pasidžiaugti, bet aš užsispyręs ne mažiau nei jūs...;)
Gedas 2004-11-05 16:12:30
Beje, jei nuo to palengvės, aš ir anksčiau maniau, kad tiek "Šeba", tiek "Saba" klaidingos, o teisinga "Saaba". Bent tiek naudos iš diskusijos, jog ir sužinojau daug naujo :)
bangis 2004-11-08 06:30:59
"bangi, įdomu, kas čia demagogiauja - berods, kiek aukščiau rašiau, kad geriau būtų "Saabos" nei "Sabos", bet idealu - "Šeba", prašau nesikabinėti prie žodžių, jei nerandi kito gynybos būdo."

Gedai, pirmas tavo postas - " Man baisiau, kad Sabos, o ne Saabos karalienė yra eilinė šliundrelė..;)" Ir nė žodžio apie Šebą. Ar vėl meluoju? Šeba atsirado jau vėliau, po to, kai susikirtom dėl Saabos... :)

Namuos užmečiau akį į "Biblijos enciklopediją", kurioje - turbūt nustebsi - irgi radau Sabą.

"Gi dabar visame pasaulyje, taip pat ir Lietuvoje linkstama gražinti originalų vardų skambesį, kuris šiuo atveju ir yra būtent "Šeba" (anot p. Kimbrio hebrajų k. iš viso nėra balsių, tik priebalsiai). "
Tuomet jau turėtum reikalauti Šb, o ne Šeba rašyt :)
Užsipulk dar už tai, kad rašome "Vokietija", "Lenkija" - irgi vengiame grįžt prie originalaus skambesio.

"Manding bangos labiausiai ir kyla iš nenoro pripažinti bent klaidos galimybę. "
"Žodžiu, manau, nė viena iš šių transkripcijų nėra klaidinga." - na, aš bent jau iškart pripažinau, kad tai nėra vienintelis teisingas variantas. O jei tai klaida - tuomet ji turėtų būti taisoma visur. Dabar gi vos ne kažkokia dvikalbystė gaunasi. :(

Žodžiu, ginčas tampa beprasmis. Mano nuomone - Saba - viena iš galimų transkripcijų, tavo nuomone - tai žiauri klaida. Vargu ar kuris nors iš mūsų pakeis nuomonę.
Lina Krutulyte 2004-11-08 07:38:57
Ikyrejot su savo sheeeeba :) Apie knyga prasom daugiau.
As ja tebeskaitau. Keistas dalykas: kai skaitau, sunku atsitraukt, bet kai padedu i shona, tai labai sunku vel i rankas paimt.
Gedas 2004-11-08 08:33:20
"Gedai, pirmas tavo postas - " Man baisiau, kad Sabos, o ne Saabos karalienė yra eilinė šliundrelė..;)" Ir nė žodžio apie Šebą."

bangi, nejaugi reikia dar labiau "sukramtyti": variantas "Saba" yra tolimiausias nuo originalaus vardo skambesio. Mano žiniomis, pačiuose ankstyviausiuose ST vertimuose naudota būtent "Saaba" ir "Saabėja". Taip, iš pradžių neminėjau "Šebos", nes čia jau plonybės, bet, kai pamačiau, kad ir pats autorius naudojo būtent "Šebą"... Ir už tai mane kaltini demagogija?..;)

"Namuos užmečiau akį į "Biblijos enciklopediją", kurioje - turbūt nustebsi - irgi radau Sabą"

Jei "..enciklopedija" išleista iki 1999-ųjų - nenustebsiu.

"Mano nuomone - Saba - viena iš galimų transkripcijų, tavo nuomone - tai žiauri klaida."

Taip, mano nuomone tai žiauri klaida, ypač dėl to, jog autorius paliko visas galimybes teisingai išversti terminą. Bet ne - prisireikė "taisyti" autoriaus tekstą, nors šis visai nesuklydo ir, kaip paaiškėjo bent jau man, kur kas geriau žino savo aprašomos karalienės vardo "plonybes".

Diskutuoti, jog galimos abi trankripcijos galėtume tuomet, jei kalbėtume ne apie knygą, t.y. Geimanas nebūtų pasiūlęs savo varianto,
Dabar gi turime situaciją, kai leidykla tariasi geriau žinanti kaip turi skambėti vardas, nei tą vardą panaudojęs autorius, o taip pat bažnyčios istorijos ir ST žinovai.
Gedas 2004-11-08 08:35:19
"Ikyrejot su savo sheeeeba Apie knyga prasom daugiau."

Lina, prisimeni, diskusiją dėl Kingo vertimo?.. Leisk ir man pasilinksminti..:)
bangis 2004-11-08 10:27:29
"Jei "..enciklopedija" išleista iki 1999-ųjų - nenustebsiu." O 1999-aisiais išėjo koks nors įsakas, nuo šiol draudžiantis rašyti "Saba"? Kažin, Martinaičio dar už tai nepasodino?

"Bet ne - prisireikė "taisyti" autoriaus tekstą..."
Prisireikė. Ir toliau taisysim. "Germany" - į "Vokietiją", "Poland" - į "Lenkiją".
Ir turbūt visai pasibaisėsi, sužinojęs, kad versdamas "Dezertyrą" visur rašiau Prancūzija, prancūzai, o ne Francūzija, francūzai - nors francūzai geriau žino, kaip tai tariasi, nei mes.

Sėkmės, ieškant sliekų.
Sorry, bet nebeturiu laiko šiam tuščiam ginčui. Bent jau kol nenurodysi šaltinio, kuriame būtų aiškiai parašyta, jog "nuo šiol "Saba" privalu rašyti kaip "Šeba"." Ar bent jau kažko į tą pusę. Nes "linkstama grąžinti originalų vardų skambesį - tai dar ne "iki 1999-jų metų visur buvo rašoma klaidingai".
Gedas 2004-11-08 10:58:10
Žinai, jei tau reikia nurodyti autoritetingesnius šaltinius už knygos autorių, Lietuvių kalbos komisiją ir ST vertėją, tai ko gero nesiimsiu šio beviltiško darbo. Tik neprisimenu, jog tau būdavo labai malonu girdėti įvairias savo pavardės "transkripcijas".
Juo labiau, kad tikrai nėra "privalu", vėzdu čia niekas nemojuoja. Tai visų minėtų šaltinių paprasčiausiai rekomenduotina (nuo 1998-ųjų ir 1999-ųjų, kai pasirodė naujas ST vertimas), nes iki šiol vartota ne visai teisinga žodžio forma.
Ir jei vertėja pasivargino išsiaiškinti, jog žodis "Sheba" lietuviškai dažniausiai naudojamas kaip "Saba", galėjo pasivarginti dar minutę, kad išsiaiškintų, jog dažniausiai - ne visada teisingiausiai.
bangis 2004-11-08 11:10:51
1) Knygos autorius - man atrodo jau turėjai išgirsti argumentą apie vietovardžių rašymą skirtingomis kalbomis. Ar vis dar ne?
2) Lietuvių kalbos komisija - ko ir prašau: nurodymo, draudžiančio rašyti "Saba". O vienas specialistas sakė - aš irgi galiu taip argumentuot. Daviau gi pavyzdį 2002m. leidimo knygos "Laiškai Sabos karalienei". Kur ta komisija žiūrėjo?
3) ST vertėjas - ko gero, rimčiausias argumentas, jei nebūt buvę kitų vertimų su kita transkripcija.

"Tik neprisimenu, jog tau būdavo labai malonu girdėti įvairias savo pavardės "transkripcijas"."
Na, aš ir iki 1999-jų taip pat pasirašydavau. Jei būčiau keitęs pavardę, o kažkas pavadintų senąja - nes mane pažinojo anksčiau - ko gero, nepulčiau putotis. :)
Gedas 2004-11-08 12:12:48
1) "vietovardžių argumentą" - čia tu apie "Lenkiją" ir "Prancūziją"? Kuo tai susiję su specifiniu bibliniu retai vartojamu vietovardžiu?..Ar lietuvių kalboje buvo kada nors vartotas (t.y. oficialiame rašte) tavo minėtas "francūzai", juo labiau - ar toks vartojimas buvo rekomenduotas šaltinių, faktiškai ir įvedusių tą terminą į kalbą (t.y. ST vertėjų bei Bažnyčios)?
Ar pas jus verčiama principu - ai, kadangi visi taip rašo, tai taip ir išversim?..Tuomet galbūt kada nors sulauksim ir "francūzų".
Geimano knygą, berods, vertėt po 1998-ųjų (ir po 1999-ųjų), negi sunku buvo pasitikrinti, ar jo užrašytas vietovardžio variantas atsitiktinai nėra teisingas ir nėra vartojamas lietuvių kalboje (sutinku, kad vartojamas kiek rečiau)?

2)"ko ir prašau: nurodymo, draudžiančio rašyti "Saba"."
Berods aiškiai parašiau - rekomenduotina vartoti "Šebą", o ne "draudžiama rašyti Saba". Jei būtų tik tiek - nevarginčiau tamstų ir pats nesivarginčiau - rekomendacijų galima nesilaikyti, į specifinius biblinius terminus galima nesigilinti. Bet nepatingėjot, gi, pasigilinti, jog "Sheba" tai lietuviškoji "Saba". Tačiau ne iki tiek, jog kiltų mintis - o gal ir autoriaus variantas teisingas ir vartojamas lietuviškai?..
Situacija, mano galva, tolygi, tarsi Martinaitis būtų parašęs "Laiškai Šebos karalienei", bet leidykla būtų pavadinimą ištaisiusi, nes "visi juk rašo Saba, anava ir "Eridanas" taip išleido..."

"O vienas specialistas sakė - aš irgi galiu taip argumentuot."

Jei manai, kad pokalbį su dviem Lietuvių kalbos komisijos specialistėmis išsigalvojau, tavo reikalas - komisijos telefoną nesunku rasti internete, gali pasitikrinti.

3)"ST vertėjas - ko gero, rimčiausias argumentas, jei nebūt buvę kitų vertimų su kita transkripcija"

Tie kiti vertimai - yra "vertimų vertimai", manau pats žinai ir supranti kiek tuomet juose lieka originalo. Tuomet vietovardis verstas ne iš originalo, o iš lotynų kalbos, be to -"adaptuotas" (taip, kaip tuomet tai suprasdavo) vietinei kalbai. Mano nurodytas - iš originalo, t.y. hebrajų k.
Jei nuo to bus lengviau - gali kaltinti Bažnyčią, kad per vėlai susigriebė (jie ir komisija patys apgailestauja ir jau net nebesiima "taisyti" tokių įsigalėjusių vardų kaip "Mozė" (turėtų būti "Moišė") ar Samuelis (turėtų būti "Šmuelis").

"Na, aš ir iki 1999-jų taip pat pasirašydavau. Jei būčiau keitęs pavardę, o kažkas pavadintų senąja - nes mane pažinojo anksčiau - ko gero, nepulčiau putotis"

O nemanai, kad senovės šebiečiai irgi "pasirašydavo" taip kaip save vadino, bet tais laikais, kai jų karalystės pavadinimą ėmė kraipyti ir "adaptuoti", jau nebuvo kam dėl to "putotis".
bangis 2004-11-08 13:21:56
Pradžiai dvi citatos - kad įprastum skaityt, ką pats rašai.

1. "Taip, mano nuomone tai žiauri klaida..."
2. "Berods aiškiai parašiau - rekomenduotina vartoti "Šebą", o ne "draudžiama rašyti Saba". Jei būtų tik tiek - nevarginčiau tamstų ir pats nesivarginčiau - rekomendacijų galima nesilaikyti, į specifinius biblinius terminus galima nesigilinti. Bet nepatingėjot, gi, pasigilinti, jog "Sheba" tai lietuviškoji "Saba". Tačiau ne iki tiek, jog kiltų mintis - o gal ir autoriaus variantas teisingas ir vartojamas lietuviškai?.." (c)

Būtent todėl, kad rašyti "Šeba" rekomenduojama, o ne privaloma - buvo pasirinkta Saba, kuri kol kas didesnei daliai lietuvių skaitytojų kels kur kas mažiau klausimų, nei "Šeba". Ne visi tokie užsispyrę kaip tu, ne visi puls aiškintis, kas ta Šeba, jei iki šiol jie girdėję tik Sabą.

O ir pats - ar taip jau buvai girdėjęs apie tą Šebą? Pirmuoju savo postu baisėjaisi, jog ne Saaba, po to pasidomėjai ir atvirtai į Šebos šalininkus :)

Žodžiu, aš rišu šią diskusiją, tegul paskutinis žodis būna tavo. Ir tegul tai pakelia tau nuotaiką.
Gedas 2004-11-08 13:33:16
Žiauri klaida - nepaisyti ir nesiaiškinti autoriaus teksto, o ne nepaisyti rekomendacijų. Hau.
e-vil 2004-11-08 23:38:38
Kur ziuri KT? STT? Kur gale pats Neilas (atsiprashau, gal deretu rashyt Nyl?) reiktu kad visi verciami autoriai perskaitytu vertima ir tik tada autorizuotu jo spausdinima. American Gods vertimo dar nemaciau, bet pats originalas yra sunkiai verciamas (skaityk: dalinai adaptuojamas), norint kad ji suprastu ne vien zhmones, save vadinantys kulturiniu elitu. Ten pilna ivairiu kulturu fragmentu, vietovardziu, uzuominu, kurios suprantamos tik pakankamai apsiskaiciusiai asmenybei.
Reziumuojant:
1. Nelupkim vaiko priesh siusdami alaus ish parduotuves parnesht.
2. sumokekit kas nors vertejui uzh trigubai daugiau sugaishto laiko, rezultatas bus stulbinantis. (o leidyklai tuo metu savo puikiu kuriniu kalnus prisiuskit, lai laidzia, o zmones lai _perka_ ir skaito)
Sol 2004-11-14 01:51:21
va bliamba eruditu dvikovos.
imXo 99 procentai zhmoniu net nepastebes del ko czia kapojates, ba niekam ta Šabos karalienė neidomi, ir juolab neidomu ar ji kekshelė ar šiaip. kazhkokios filologijos fakulteto diskusijos prasideda.
Turiu 1926 metaiskaraliaučiuj leista Biblijos vertima, kur yra mozieshius ir mateoshius, ir kazhkaip man tai nei kiek problemu nesukelia, netgi smagiau skaityt. ne biblijos ar senoves istorijos studiju monografija tie dievai, taip kad ir iecziu czia lauzhyt nematau prasmes.
isheis knygele kokiu 2-3k tirazhu ir valgys dulkes knygynu sandeliuos, ba visi potencialūs pirkejai jau ir taip perskaite angliskai ar ruskai (panashi istorija kaip ir su sapeku, kurio niekas lietuvishkai leist jau net nebesistengia). Tautai (c) reikia vorų ir hack'n slasho. o vertejam babkiu, kurio tokiu knygu vertimas negeneruoja.
Visuomeninias pagrindais alternatyvu vertima anyone ? GPL license ?
Mumu 2004-11-15 07:38:59
pavardziu, vardu transkripcijos siaip jau, manyciau, yra aktualus klausimas. ir gerai, kad tokios diskusijos yra.
Gedas 2004-11-15 11:00:29
kažin - jei būčiau galėjęs numatyti diskusijos įkarštį - veikiausiai nuo savo pastabų būčiau susilaikęs - kaip matau, nieko gero be pasibarimo jos neatnešė...
Beje, girdėjau šį savaitgalį per televiziją (berods LNK) vartojant "Šebą"..:)
Valdas 2004-11-22 11:18:10
Nu, Šebos komentatoriai, būsit taip išgąsdinę Eridaną, kad ši knyga netgi dingo iš anonsų ir naujienų bliaunu

Gal kas iš eridaniečių galėtų pakomentuot, kas atsitiko (o gal ta naujiena buvo balandžio 1 repeticija?)
viską žinau 2004-11-22 11:56:42
Jokios repeticijos - viskas gerai, šią savaitę knyga jau pradedama platinti. O į bagus su puslapiu - nekreipkit dėmesio :)
Kamilė 2004-12-04 09:02:18
Jo, čia tai bent romanas!! Velniškai kabina. Perskaičiau per dvi naktis. Iš tikrųjų Gaimanas yra ne blogesnis pasakotojas nei Stephenas Kingas. Tikrai originalu ir įdomu.
Valdas 2004-12-13 08:54:00
Vakar pradėjau skaityti. :) Bet iš karto užsigavau: o kodėl nėra Perkūno? karstas :( Paminėtas Černobogas, kurį, jei neklystu, rusai jau buvo pamiršę, kai lietuviai vis dar aiškinosi su kryžiuočiais dėl Perkūno viršenybės prieš Jėzų.

Beje, norėjau pasitikslinti, kokios tautos ir dalyko dievybė buvo Votanas? Kažką iš kažkur miglotai prisimenu apie gotus, bet nesu tikras...
bangis 2004-12-13 10:12:09
Odin (Old Norse Odinn, Swedish and Danish Oden) is usually considered the supreme god of Germanic and Norse mythology. His role, like many of the Norse pantheon, is complex: he is god of both wisdom and war, roles not necessarily conceived of as being mutually sympathetic in contemporary society. West Germanic forms of the name are Anglo-Saxon and Old Saxon Woden, Old Franconian Wodan, Alemannic Wuodan, German Wotan or Wothan Lombardic Guodan.
Krekas 2004-12-31 08:41:30
Puiki knyga - su malonumu prarijau 1liux Labiausiai patikusios vietos:
"<..> o paskui pridūrė: - Medija. Kažką apie ją girdėjau. Ar ne ta, kuri nužudė savo vaikus?
- Ne, ten buvo kita moteris, - atsiliepė misteris Nansi. - Bet esmė tokia pati." ir "opiumas tapo religija liaudžiai" (citata iš atminties).
Vis dėlto labiausiai žvengiau perskaitęs "Šešėlis parodė jai vairuotojo teises" lol
tamplierius 2004-12-31 09:18:40
Na, svarbiausia, kad tos "teisės" nesugadino bendro knygos įspūdžio. :)
F 2005-01-02 21:55:39
Perkelta iš diskusijų apie neapžvelgtas knygas. Naudokitės paieška!


$Eridanas pristate nauja autoriu bei knyga "Amerikos dievai", tiesiog noreciau perskaiciusiu nuomones ko verta si knyga , ar idomiai skaitosi.
Reklamines antrastes, kad si knyga gerai vertinama Kingo man mazoka. O isbandyti nauja autoriu, nuskambes negailestingai, bet mieliau renkuosi megiamus ir zinomus autorius , ne tik lietuviu kalba. O knygyne paklausus kokio zanro tai fantastika pristate kaip siupini- fentezi, siaubo, moksline ir t.t. , jei jau viskas suplakta iviena- retai bus geras rezultatas. Viename interviu paklausti Eridanieciai, apie skaitytoju nepriimtas knygas, atsisake jas ivardinti , nes nenorejo geriems autoriams ir ju knygoms antireklamos , ar nebus tai dar vienas skaitytojo "auginimas".Tad jei skaitete, buciau dekingas uz trumpa komentara, nes pvz.: bangos forume niekas nieko nenori girdeti apie Eridana.
P.S. Eridane dirbanciu nuomone vienareiksmiska, kitaip jie nebutu isleide sios knygos, tad jei kas varte - arb verta nusipirkti?
Klia 2005-01-03 15:29:00
pirk pirk.
skaičiau 'AD' [rusiškai], ir ne taip kad perskaitei nuo pradžios iki galo ir numetei, o kaip kryžiažodį, aukštyn, žemyn, gabalais. tačiau su malonumu skaitau dabar lietuvišką leidimą. šios knygos stiprybė ta, kad joje ne vien įdomi idėja, - juk ne pirmą kartą skaitydamas negali apsimesti, jog nežinai, kaip kas baigsis - bet ir pats veiksmas aprašytas įdomiai, įtraukia.
vertimas.. buvo vietų, kur kliuvo, labiausiai tai tas 'tatai'; nesuprantu, kam reikėjo tokį archaišką, retą variantą šitaip eksploatuoti. na, man irgi gražu žodis 'beigi', bet kaži, kaip atrodytų knyga, kur vietoj kas antro 'ir' būtų 'beigi'?:} bet tiek to, daugiau nesikabinėsiu:). išpirkit šitą leidimą, ir gal kai leis kitą, bus dar geresnis;)
snegole 2005-01-04 11:33:33
xex. perskaichiau. Prarijau :) ir, itariu, neilgai trukus darsyk skaitysiu - ne taip dazhnai toks noras kyla :) Manychiau, verta skaityt netgi fantastikos nemaniakams, sakychiau - jau vien del to, kaip itraukia siuzhetas ir pasakojimo stilius, o ir bendram issilavinimui. Mitologijos klausimais, pvz...
Ir dar: zhinot, ko pasigedau? o kur Jezus, kur Alachas, Buda? shiaip ar teip, turetu jie buti gan stiprus, bo iki shiol berods turi kuo maitintis?...:) ar jiems tiesiog tie senuju ir naujuju dievu dievuku zhaidimai (pagal knygos ideja) akivaizdzhiai per smulkus?...:)
Justinas 2005-01-04 12:07:14
Et, tikrai, gi galėjo Džysusas nusileisti ex machina, duoti sprandan Trečiadieniui ir Piktvalai bei pasakyti: "vaikai, gyvenkime draugiškai!", o tai dar Alachą atsivesiu! taip
shlyxtux 2005-01-04 13:24:48
Man kazhkodel atrodo, kad Gaimanas tiesiog nenorejo rizikuoti ir patraukti religiniu fanatiku demesi. Visu krypchiu fundamentalistu sukelta isterija butu gal ir padarius reklama, bet ne i gera puse.

Arba jam tos naujosios monoteizmo dievybes pasirode neidomios. ;)
Gedas 2005-01-04 13:59:59
Dėl to pat Gaimanas, matyt, nelietė ir "politikos" dievų.
e-vil 2005-01-04 14:44:10
Man tai regis - jei butu pamineti visi dievai dievukai - knygos apimtis butu kaip enciklopedijos :) As skaiciau angliskai, paskui dar paskaitinejau lietuviskai. Stilius liuks. Autorius gerai padirbejo rinkdamas medziaga.
skaitytojas 2005-01-14 09:56:18
perskaičiau pagaliau. knyga tiek prigirta visų, tikėjausi kažko geresnio. žinoma, verta paskaityti, bet tikrai yra ir geresnių knygų.
tarkim Azimov fondo serija.
o jei kalbet apie požiūrį į dievus, tai labiau patiko t.prachett poziūris;)
Vilė 2005-01-14 12:22:13
Nuoširdžiai susižavėjau ir stiliumi, ir idėja.
Lošimas dviems. Kaip danguje, taip ir ant žemės. Veikėjai pasijunta nepaprastai svarbūs, stačiai pučiasi nuo to savo svarbumo, nebepastebėdami nieko aplink...
Kadangi skaičiau praėjusį rudenį, kaip sykis mūsų rinkimų metu, paralelės stačiai lindo į akis. Technoberniukai, apakę nuo savo žavesio, nė nenutuokiantys, jog tėra marionetės. Kaip visada ir visur. Lošimas dviems. Jėga.
magyla 2005-01-25 08:13:05
Iš pradžių paėmusi knygą į rankas galvojau, kad ji gali man ir nepatikti, nes nelabai aš mėgstu fantastiką :) Bet ji jau nuo pirmųjų puslapių įtraukė į savo sūkurį. Skaičiau ją po truputi, su pasimėgavimu, nes nesinorėjo taip greitai imti ir perskaityti. :) O dabar perskaičiusi visą knygą drąsiai galiu pasakyti - tai tikrai labai puiki knyga. taip
Ne Dievas Raimondas 2005-01-25 20:37:43
"Autorius, nors ir parodydamas visų rūšių dievybių anaiptol ne angelišką būdą, visgi yra senųjų pusėje... Atrodo, nesutikti sudėtinga."

Na taip, romantizuotas poziuris i senove. :( Tik kazkodel ziurint i dabarti ir ateiti prisimenamos tik gigantiskos korporacijos ir supermarketai. Uzmirstami Medicinos, Issilavinimo, Komunikaciju, Demokratijos, Zmogaus Teisiu, Pigaus ir Greito Transporto dievai (matyt todel, kad jie per daug uzsieme savo darbu, kad kistusi i beprasmiskas mustynes su kitais dievukais :)). Geriau gyventi prie Odino, kas diena ieskoti ka nudobti valgiui, sleptis nuo galingesniuju genties nariu, kad negautum i snuki, dangstytis kailiais nuo skersveju, gaudyti blusas, plaukti valtele per okeana ir nustipti nesulaukus 30 metu.

Ne, dabartis ir ateitis ne rojus, ir ne viena jos dievuka reiktu ismesti su maisu i kosmosa. Bet atsakymu ieskoti praeities dievuose dazniausiai naivu.
Tabita 2005-01-26 10:12:42
Skaitau, skaitau.. Jau įpusėjau. Kaip nepagaunu, kame tos knygos neišpasakytas puikumas, taip nepagaunu. 11_confused Jeigu prisiversiu pabaigti, tai tik dėl to, kad nepasirodytų, jog pinigus kaip į balą išmečiau. Kitaip sakant, bandysiu save apgauti. darkglasses Neveža.
Gedas 2006-05-25 10:00:34
Užbėgau vakar į "....." knygyną greta ...... ir ką gi - "Amerikos dievai" laisvai sau šeimininkauja vaikų literatūros skyriuje. Greta, aišku, Sapkovskio.

Mane tai užkniso ir svarstau variantą, išrinkus porą necenzūrinių vulgarybių iš "Amerikos dievų", na ir "sunkesnių" vietų iš Sapo - brūkštelti žurnalistams. Gal labiau į vasarą, kai rašyt neturės apie ką. Vienas geras skandalas, manau supurtys tuos nemokšas labiau nei dvidešim knygyno lankytojų pasakytų pastabų.
offca 2007-02-02 16:55:59
nu pagaliau pabaigiau ta premijomis apipilta popiergali, tai tiesa sakant, po geros ir daug zadancios romano pradzios, gavau kazkoki holivudini niekala, kuriame jau is kart buvo aiskus happyendas. kokio velnio tokioms knygoms duoda huga ir nebula. jei nera geresniu kuriniu, tai visai lai neduoda. vienzo slamstas, po kurio Gaimano daugiau must neimsiu i rankas.
Z Justinas 2007-02-02 17:07:35
Neteisus tu, Petrai, visiškai neteisus :)
offca 2007-02-02 18:01:17
ka reiskia 'Petrai' nemuskit
rinkimines kampanijos sukis?
Skaitytojas 2007-02-04 17:47:59
kaas Hapyendas? Ten kažkas kažkam baigėsi gerai? ..
Z Justinas 2007-02-04 18:11:14
Offca, čia pagal anekdotą, kaip statybininkų prašė nesikeikti :)
Leisiu sau pasakyti prielaidą: gal tiesiog neįsikirtai?
Gedas 2007-02-05 17:21:01
Offca, taigi apie bet kurią knygą galima paburbėti tokiu stiliumi. Nepatiko, tai nepatiko, bet dar bjauriau, kad spoilinat neperspėjęs, nors knyga išleista ir senokai.
offca 2007-02-06 15:09:37
koks cia spoilas. cia tik argumentai ir pamzkės
Lina Krutulytė 2007-02-08 09:53:57
Butu smagu, jei redakcija ant Offca'os komentaro uzdetu perspejima apie spoilerius. Knyga skaiciau, tai man ir nesuspoilino, betgi turim saugoti kitus skaitytojus.
Shlykshtux 2007-02-08 12:25:45
Offcai fyou į akį už tokius dramblinius spoilerius!!! O jeigu jam čia 'koks čia spoilas', tai jis ir kitur gali panašiai priteršti, blin. death
Valdas 2007-02-08 12:37:31
Kas keisčiausia, kad dėl spoilerių labiausiai siunta tie žmonės, kurie skaitė knygą. Kiti iš vis nesireiškia...
offca 2007-02-08 12:47:34
nezinau kaip Jus, bet as skaitau nuomones iki knygą pradedamas skaityt, tai kažkokios trumpos turinio užuominos nieko nekeičia ir nelieka atminty. Kur logika ipusėti knygą ir eit žiūrėt, gal kas parašė ar Old Šeterhendas plaukė greičiau už Vinetų ar ne. Briedas, gi ne serialą aprašinėjam. Gera knyga yra gera net tada, kai žinai kuo ji baigsis, deja šis atvejis ne tas, tad gal ir nereikėjo atskelisti 'įdomiausių' vietų.

Jo, uždėkit man baną kokį tai, jei toks yra. O galit ir nušaut ir papjaut ir pakart ar šiaip akis išbadyt, kad nebeskaityčiau
Gedas 2007-02-08 12:50:26
Matai, aš va pagalvojau, kad jei knygos būč neskaitęs, tais keliais žodžiais jis man tikrai būtų sugadinęs visą skaitymo malonumą. Šiaip neblogas būdas atmušti kitus nuo tau nemėgstamų knygų - kam bus įdomu pirkti knygą ir ją skaityti kai jau žinai kokia bus pabaiga, kas žus, kas nežus, kas bus, o kas ne? Imho, čia tas atvejis kai spoilerį reiktų tiesiog pašalint, nepyk Offca. Na, redakcijai sprest.
Gedas 2007-02-08 12:57:13
Čia ne turinio užuominos, čia trumpai drūtai surašyta kuo knyga baigsis. Galima rašyti gi, kad nepatiko optimistinė knygos pabaiga ar pan. - galima pateikti aptakiai, gerbiant kitų teisę pajusti skaitymo malonumą. Čia gi mandagumo pradžiamokslis - ar neteko susidurti, jog žiūri matytą filmą drauge su jo nemačiusiais? O gal irgi šūkčioji, nesibaiminkit, čia viskas baigsis gerai, fe, koks šlamštas!
Magyla 2007-02-08 14:37:34
Offca rašai 'tai kažkokios trumpos turinio užuominos nieko nekeičia ir nelieka atminty'

Gerai, kad tau atminty jos nelieka, bet pavyzdžiui man tokius dalykus perskaičius, jie atmintyje lieka, ir tada nebegaliu knygos normaliai skaityti, nes žinojimas kas ir kaip tikrai trukdo pajusti skaitymo malonumą.
Skaitytojas 2007-02-08 20:12:12
svaigalu gvardija. is esmes kiekviena apzvalga galima pavadinti spoilinimu. koks man idomumas skaityt knyga, kai zinau apie ka ji. ir is vis neturitka parasyt apie knyga, tai ir tylekit. va as irgi neturiu ka apie ja parasyt, nes neskaiciusi as.
ir yra teisybes, kad geras knygas zmones skaito antra ir kelinta karta del jos literaturinio gerumo, o ne todel, kad siuzeta pamirso.
Shlykshtux 2007-02-09 12:14:22
Marš atgal į Delfį, višta! piktasliezuvis
offca 2007-02-05 12:24:04
SIUŽETO DETALĖS

just, a ka ten isikirsti? i kara (audra) susirinko, bet jo nebuvo, Šešėlis liko nesuknežinta galva, ką ir galėjai tikėtis nuo pat apsilankymo pas ta dieva. Dar gerai, kad ano žmona antrą kart neprisikėlė, vo visai būtų serialo lygis. Vienžo, tikia mano nuomonė.
Kas sulindo, tai linija su vaikų žudimu tame miestelyje. Tokia pusėtinai vykusi Kingo kopija.
libra 2008-04-01 13:32:19

O aš niekaip neapsisprendžiu: patiko? nepatiko? Jau seniai ir skaičiau. Ifritas patiko. Vaiku žudymas nepatiko. Naujųjų dievų aprašymas žiauriai patiko. Sutinku su kažkuo dėl išnašų reikalingumo. Kai kurių dievų nežinojau ir būtų buvę smagu pasiskaityti apie juos išnašose. Susumuojant.... Norėčiau dar kartą paskaityti. Įdomi knyga, ypač ten, kur... nebuvo karo, o dievai susirinko.

Skaityta.lt © 2001-2014. Visos teisės saugomos. Platinti puslapyje publikuojamas apžvalgas be skaityta.lt ir/arba autorių sutikimo NEETIŠKA IR NETEISĖTA. Dėl medžiagos panaudojimo rašykite el.paštu skaityta@skaityta.lt.