Viens - lavonas, du - lavonas

Autorius: Justinas Žilinskas
Data: 2005-04-11

cover Apie knygą: Mika WaltariMIKAELIS KLAJŪNAS
Leidykla: Tyto alba (2005)
ISBN: 998616396X
Puslapių skaičius: 573

Skaitėme apie senovės Egiptą ir gydytoją Sinuhę. Apie žūstantį Konstantinopolį ir Johaną Angelą. Apie krikščionybės atėjimą į Romą ir senatorių Manilianą. Atrodo, "Tyto Albos" dėka ir toliau skaitysime didžiuosius visomis prasmėmis istorinius romanus, kurių daug, tikrai daug ir gerai prirašė suomių autorius Mika Waltari. Taigi, "Mikaelis Klajūnas" - kur klajosime šįsyk? Pamenate tokius žodžius kaip "Renesansas", "reformacija"? Ką gi, sveiki atvykę!

Atleiskite... Gal ne čia pataikiau? Kur gi tas aukso amžius, kai ką tik vėl suklestėjo mokslas, kai buvo iškaltas Mikelandželo Dovydas, o kelią į dausas nutiesė Švento Petro bazilikos kupolas? O šaunioji reformacija, sudavusi stiprų smūgį katalikybės monopolijai ir privertusi šią surambėjusią konfesiją netgi Vilniuje įkurti universitetą?! Ir... Už ką tas "ryžas" moteriškes taip? Tėvas Angelas - jis nesveikas, į psichuškę tokius! Iš kur tiek lavonų, kraujo?.. Dieve, kaip mes gerai gyvename!!!

Paskutinis sakinys - tai leitmotyvas, kurį kartoji grūsdamasis per tamsų, klaikų ir žiaurų tuometinį pasaulį. Mikaelio motina - nusižudžiusi, nes vaiko tėvas nežinomas. Mikaelio senelius nužudo Turku miestą užpuolę jūrų plėšikai danai. Mikaelio globėją - vietinę žiniuonę - užmėto akmenimis už tai, kad jos išsilavinęs, bet nemąstantis globotinis aukščiausiu lygiu įsivėlė į abejotiną Danijos - Švedijos - Suomijos uniją. Tenka bėgti iš gimtosios Suomijos, gerai, kad pakeliui - Paryžiaus universitetai, trumpos, keistokos, tačiau laimingos akimirkos su žmona Barbara, o tuomet - vėl košmarai: inkvizicija, reformacija, valstiečių karas ir kruvina apoteozė - Romos nusiaubimas 1527 m... "Linkiu gimti permainų laiku" ((c) nežinomas kinas savo priešui).

Mikaelis - tarsi prakeiksmas, kur jis nukeliauja - ten kartuvės, laužai, skerdynės. Knygos nugarėlė mums žada "kupiną humoro kūrinį" - tris kartus cha! Mažai čia yra iš ko juoktis - nebent iš Mikaelio kvailumo ir jo atseit "kvailo" draugelio - Ančio - apdairumo. Bet "pavėpęs šeimininkas - sumanus tarnas" schemą M. Waltaris naudojo jau ne vienoje knygoje. O juoktis, kai detaliai aprašomi inkvizijos kankinimai arba kaip patyrę kariai išpjauna valstiečių "kariuomenę" arba kaip samdiniai plėšia Romą? Šiurpūs laikai, šiurpūs papročiai.

Deja, tenka paminėti ir tai, kad "Mikaelis Klajūnas" nusileidžia anksčiau išleistiems M. Waltario romanams. Kodėl? Todėl, kad neabejotinai stipriausia šio romano dalis - istorinė rekonstrukcija. To meto Europa, universitetai, papročiai, žmonių bendravimas - viskas labai detalu, kruopštu, įtikinama. Istorinių veikėjų paveikslai - gausūs, aiškūs, įdomūs, nors labai jau sekasi tam Mikaeliui ką nors ypač žymaus sutikti - tai Paracelsas, tai Erazmas Roterdamietis, tai Liuteris (truputį primena "Jaunojo Indianos Džounso metraštį"). Tačiau susidaro įspūdis, kad autorius, paniręs į istorinio atkūrimo teisingumo subtilumus, pamiršo veikėjus. Romaną baisiai apsunkina ilgi aprašymai: Švedų - suomių maišto slopinimas, inkvizicijos kankinimas, Tomas Miunceris ir jo armija - ponai, sunku, žiauru, netgi nuooooboooodu - na, ir kas, kad kraujas liejasi laisvai! Ir tas nuobodumas sriautingu domkratu užgriūna būtent nuo knygos vidurio, romanas "atsitiesia" tik paskutinėse dviejose "knygose" (romanas yra suskirstytas į knygas), dar gerai, kad kartais reikalą gelbsti kokia nors patrauklesnė (tėvas Petras) arba įdomesnė (tėvas Angelas) asmenybė. Kitos M. Waltario knygos, ypač "Sinuhė" pasižymėjo gyvenimiškos išminties gausa, įdomiomis mintimis, svarstymais, tačiau "Mikaelyje" tai kažkur nukišta į priplėkusį užkampį. Nors knygos nugarėlė skiriama atskiro dėmesio Mikaelio moterims, tačiau jų likimas arba labai liūdnas, arba jos tokios bjaurios, savanaudės ir visokių kitokių nuodėmių indai (kad ir toji pati Agnesė, kurią knygos nugarėlės autorius kažkodėl lygina su Mata Hari, taip pat finale epizodiškai, bet ryškiai sublizgėjusi Lukrecija), kad net koktu skaityti. O gal tik tokios tais laikais galėjo išlikti?

Labai keista situacija su pagrindiniu veikėju. Taip, galima būtų teigti, kad Mikaelio charakteris įtikinamas, išplėtotas. Dažnai veikėjo elgesys sukelia ir šiurpą, ir pasipiktinimą, ir įsiūtį - kodėl toks kvailys vis dar vaikšto po svietą, jeigu aplink šimtais miršta, tikriausiai, daug išmintingesni žmonės?! Nežinau, kodėl M. Waltariui patinka kurti tokius erzinančių bei filosofuojančių kvailių paveikslus (dar blogiau už Manilianą iš "Žmonijos priešų"!), tačiau, nežiūrint viso to susierzinimo, kurį kelia Mikaelis, kaip protagonistas, jis vis tiek kažkoks labai blyškus. Atrodo, kad ne istorinės aplinkybės yra fonas, kuriame vyksta Mikaelio mažosios ir didžiosios tragedijos, o Mikaelis yra fonas ryškioms tragiškoms istorinėms aplinkybėms. Galbūt toks buvo autoriaus sumanymas, bet jis, mano manymu, tikrai nepridėjo romanui patrauklumo. Kita vertus - ar matote, kiek aš siuntu ant veikėjo. Vadinasi, įstrigo, užkabino! Pikčiausia - knyga baigiasi pažadu, kad bus dar viena Mikaelio nuotykių dalis - ir ką, pažvelgęs į M. Waltari bibliografiją pamatai, kad yra romanas "Sultono renegatas", kuris pasakoja tolimesnį Mikaelio de Finlandia likimą, ir, tenka prisipažinti, norisi skaityti toliau.

P.S. Pirmą kartą esu nustebęs dėl "Tyto Albos" knygos nugarėlės - nepanašu, kad ją rašė žmogus, perskaitęs visą knygą. Negerai - galima ir sudegti, skaitytojai - žmonės akyli.

Kantriems ir nebijantiems kraujo

Komentarai

lione 2005-04-11 07:48:21
Pritariu praktiskai visoms recenzijoj issakytoms pastaboms. Waltari "namu darbus" vel atliko puikiai (istorinis kontekstas ir visu rusiu ziniu gausa neitiketina), bet zmogiskojo santykio su visu tuo kontekstui taip ir pritruko. Kiek puikiai tai buvo ispletota pvz sinuhej, tiek sioj knygoj to truksta. Samprotavimu, isminties ir idomiu pasaulio bei gyvenimo vertinimu cia reikia ieskot isijuosus. Vietom skyrius po skyriaus klajoji po Renesanso Europa taip ir neuztikdamas jokio perliuko. Gal jau visa savo gyvenimiskaja isminti Waltari isdeste, gal issiseme jau? Gaila butu, o ir tiketi nesinori, juo labiau kad kiekvienas istorinis laikmetis savaip ta isminti ir suvokima koreguoja.
Gedas 2005-11-10 13:44:18
pritariu lionei! :)
issiseme Waltari... :(
Justinas 2005-04-13 04:42:29
Koks dar išsisėmimas? Chronologiškai Mikaelis - per vidurį tarp Sinuhės ir Turmso / Mirties angelo. wink
meri ne kunigaikštytė 2005-11-10 14:11:45
Na jei chronologija tokia kaip Justinas sako, tai tada nzn kaip tai vertint. Gal nera Waltari toks absoliutus talentas kaip maniau nemuskit; gal knygos sumanymas ir buvo labiau istorine epocha atspindet o zmogu ir jo idejas visas nugrust i giluma(apie tai ir recenzijoj uzsiminta);gal tiesiog aplinkybes tuomet taip susikloste (Waltari nekaltas kalta aplinka); net nzn kaas
nettro 2005-04-13 08:03:18
o man, lione, buna taip: perskaitai knyga ir susižavi autorium... Ieškai kitų jo knygų... O po ketvirtos, penktos - pasidaro bloga. Siužetas kitas, istorija kita, bet kažkas yra, kad paėda, ir gana.
Jau nebeperku Milan Kundera, Alessandro Baricco, John Irving. O jei nusiperku - guli...
Tik Umbertas Eco dar nustebina...
Nusipirkau ir Mikaelį Klajūną... Bet nežinau, kada jį paimsiu...
Gulės lentynoje, kol nudulkės...
lione 2005-04-13 08:25:16
Jo buna ir taip kaip nettro raso. Bet tai cia naturalis visiskas. To pacio autoriaus knygos buna kartu ir skirtingos ir turincios kazka kas jas i viena lyg ir visuma jungia. Tai va buna kad uzknisa tas atskirumas visu istoriju stiliaus ar idejos arba ta jungiancioji grandis. Tada ir dulka knygos. Ir ieskai kazko naujo. O to nerades grizti prie seno gero isbandyto. Nu cia as bent jau taip.
Lina Krutulyte 2005-04-13 08:49:24
tikrai zinau, kad kazkokia Waltari knyga kazkada skaiciau, o gal net dvi. galvoj liko tik viena detale is to visko - etruskai buvo gerai, bet dingo. todel Waltari daugiau neskaitysiu.
Neistorikas Raimondas 2005-11-10 18:58:03
to Lina>
:) :)
Gedas 2005-09-06 19:34:54
Šiandien delfyje:
http://whatson.delfi.lt/news/culture/article.php?id=7423463

"Tarp leidyklos planuojamų keliasdešimties užsienio autorių vertimų išskiriami Milano Kunderos romanas "Nepakeliama būties lengvybė", Umberto Eco romanas "Karalienės Loanos paslapties liepsna", Frederico Beigbeder romanai "Patrakusio jaunuolio memuarai" ir "Romantiškasis egoistas", Mikos Waltario romanas "Mikaelis Atskalūnas" bei daugelis kitų."
Skaityta.lt © 2001-2014. Visos teisės saugomos. Platinti puslapyje publikuojamas apžvalgas be skaityta.lt ir/arba autorių sutikimo NEETIŠKA IR NETEISĖTA. Dėl medžiagos panaudojimo rašykite el.paštu skaityta@skaityta.lt.